Dove osano le aquile - Where eagles dare

Dove osano le aquile
Un film di Brian G. Hutton. Con Richard Burton, Clint Eastwood, Patrick Wymark, Mary Ure
Titolo originale Where Eagles Dare. Drammatico, durata 158 min. - Gran Bretagna 1969.

http://it.wikipedia.org/wiki/Dove_osano_le_aquile
[LEFT]
http://www.mymovies.it/dizionario/recensione.asp?id=8231

[/LEFT]

Il capolavoro di Brian G.Hutton con Clint Eastwood, Richard Burton, Mary Ure…in onda domenica 21/10 ore 15.10 su rete 4.

Da non perdere!!!

Mi ricordavo ci fosse già un thread… ma ovviamente con la ricerca non usciva fuori…

Cmq ieri stavo per comprare l’edizione dvd più recente a 4.90 (dato che il bluray non si trova ancora a meno di 16.90) ma prima di passare in cassa decido di controllare le differenze tra dvd e bd… in pratica sul fronte extra l’unica differenza consiste nella presenza del “making of” sul bluray… mentre lo special e il trailer sono presenti in ambedue le edizioni.

Però controllando gli altri dati sulla fascetta ho scoperto un particolare inquietante che mi ha fatto desistere dall’acquisto del dvd, ovvero mentre su quest’ultimo era riportata una durata del film di circa 148 min., sul bd la durata era indicata con 155 min.

Dapprima ho pensato ad un errore di stampa, ma la cosa che mi ha inquietato di più è che sul bd è riportato un visto censura del 1968 con il divieto ai minori di 14 anni, mentre nel dvd il visto censura risale al 1969 e magicamente il film è diventato “per tutti”!

Secondo voi sul dvd c’è una versione “alleggerita” del film? C’è qualche forumista che ha il dvd (o magari sia dvd o bd) che può in qualche modo controllare? In rete purtroppo non ho trovato lamentele a riguardo in nessun forum che potessero aiutare a far luce su questa discrepanza… 7 minuti di meno non sono pochi… :confused:

Per intenderci la copertina del dvd che stavo per prendere è uguale a quella del bluray, ovvero questa [u]

[/u] e non quella del vecchio dvd, benché questa abbia gli stessi dati di quello nuovo, come si può evincere leggendo il retro copertina della fascetta qui sotto

Boh, io ho il dvd UK, con la fascetta vecchia, running time di 149 minuti. Per dvdcompare e tutto a posto nessun taglio:

http://www.dvdcompare.net/comparisons/film.php?fid=4246

ora, il BBFC indica tagli:

http://www.bbfc.co.uk/website/Classified.nsf/c2fb077ba3f9b33980256b4f002da32c/5e43aeb944ada644802566c8004e2f41?OpenDocument

pero` dice che i tagli sono a monte, quindi il film uscito nelle sale era già tagliato, e la versione in video sembrerebbe identica.

In più indicano:

When submitted to the BBFC the work had a running time of 154m 43s.

Quindi questa versione in BR sarebbe la versione pre tagli, non uscita nelle sale???

Su IMDB:

A three minute long intermission has been skipped from many video releases (including the DVD release from Warner), resulting in a 155 minute version. This also results in a music change in the scenes preceding and following. The intermission was originally placed after Lt. Schaeffer sets the explosives in the dining room.

In the French-language dubbing of the film, all the German spoken parts are taken from the German dubbed version. This includes parts of Burton’s and Eastwood’s characters speaking German, fixing some plot holes. All the other parts are in French.

In the (old) Swedish VHS-rental version there are a few frames cut because of the graphic violence. The scene is the one when Major Smith is arming a bomb on top of the cable-car going down with the traitors Barkeley and Christianson inside. The two men goes up on the cable-car and tries to stop Major Smith. You see Major Smith kick one of the two men in the face (rather nasty) and he starts to bleed. Then you see Smith using his climbing-hatchet to stab the other man in the arm with much blood and screaming. Not one of these events was showed and was simply cut from the VHS version.

pero da nessuna parte parlano di tagli. A mio avviso e un errore sulla fascetta, i 155 minuti si riferiscono alla durata film/NTSC, quindi 149 in video PAL.

ma il Bd che ho visto in vendita io è quello edito in italia, quindi perché mettere la durata differente? E poi cmq come si spiegano i due differenti visti censura italici, il primo col divieto ai minori dii 14 e l’altro “per tutti”? Forse il film fu presentato originariamente in qualche festival qui in Italia?

Forse il Bd recupera il lungo intermezzo musicale che è stato “skippato” dal dvd?

  1. di durate e visti censura, soprattutto su prodotti italici, mi fido poco.

  2. il bd italiano e` una semplice copia di quello straniero, capirei fosse un film di Leone, ma per un prodotto mainstream come questo nessuno s’impelaga a fare un altro master solo per l’Italia.

  3. ribadisco che da nessuna parte in rete si parla di edizioni diverse. Mi pare strano che solo in Italia esca un’edizione speciale con minuti in piu`.

Preso stamane: la differenza di prezzo di 12.90 col bluray e la non segnalazione di tagli alla fine mi ha fatto propendere per la versione dvd. Ho dato una controllata alla durata che risulta di 1h 28m 45s… riguardo la qualità video invece cosa dire? Buona in alcune scene e scarsa (causa grana e spuntinature) in altre (soprattutto quelle notturne): credo si tratti del medesimo master della vecchia edizione dvd Warner, migliorata eslcusivamente dall’upscaling del lettore bluray… a questo punto chi ha (o ha intenzione di comprare) il bluray è pregato di comunicare al più presto su questo thread la durata complessiva della pellicola su quel supporto

  1. concordo

  2. sì, soprattutto per la Warner è un discorso valido… la “nostrana” è sicuramente identica a quella internazionale

  3. intendevo dire che stando alla citazione che hai postato tu nel terzo post, ovvero:

A three minute long intermission has been skipped from many video releases (including the DVD release from Warner), resulting in a 155 minute version. This also results in a music change in the scenes preceding and following. The intermission was originally placed after Lt. Schaeffer sets the explosives in the dining room.

sembrerebbe che i minuti in più della versione da 155 siano da addebitare solamente alla presenza di un intermezzo musicale, immagino sul tipo di quelli di film come West Side Story o Il Dottor Zivago… probabile cmq, vista anche la non eccelsa qualità del dvd, che il master del bd sia diverso e quindi abbia in più questo intermezzo, sicuramente assente dal dvd, come confermato anche dalla summenzionata citazione

Si, ma anche Imdb e da prendere con le molle. In ogni caso accattatelo e fai da cavia. :smiley:
Comunque su Amazon recensivano il boxset Where eagles dare/Kelly’s heroes in BD, e dicevano che il secondo non era affatto rimasterizzato, non so pero` il primo.

Sì, infatti… cmq avendo preso il dvd credo che il bluray almeno per ora possa aspettare, a meno di un drastico calo di prezzo…

cmq nemmeno dvdbeaver sembra aver recensito il bluray… eccovi cmq la recensione del dvd con relativi screenshot, tanto per farvi un’idea… la copertina è quella della vecchia edizione ma credo proprio che il master sia il medesimo del dvd col nuovo packaging… http://www.dvdbeaver.com/film/DVDReviews23/where_eagles_dare.htm

============
AGGIORNAMENTO

Leggendo i commenti postati su play.com il mistero si infittisce…

un commentatore dice che il bd è un ottimo upgrade rispetto al dvd…
un altro dice che non c’è differenza tra i master…
un altro ancora dice che il difetto del bd è di non avere extra! ma il bd nostrano gli extra lì ha… e ha anche una copertina differente!!! :confused:

Quale, questo?

The only real let down is the almost complete lack of extras.

Probabilmente si riferisce agli scarsi extra, che dovrebbero essere gli stessi del dvd. Ma “almost complete lack” non vuol dire non averne. :wink:

Sì infatti… però cmq anche se scarsi ci sono… sul retro fascetta del bd italico è segnalata la presenza di un “Making of…”, unico elemento assente dal comparto extra della versione dvd… magari si tratta di un “Making of” d’epoca di breve durata, simile alla featurette presente insieme al trailer originale su entrambi i supporti, per questo il commentatore si lamentava della scarsità degli extra…

Visto tempo fa in DVD. Godibile ma non eccelso, tutto sommato gli preferisco lo scanzonato Kelly’s Heroes.
Mi par di ricordare un dettaglio curioso: mentre nella versione originale tutti i personaggi parlano in inglese (e, in quella nostrana, in italiano), nel doppiaggio francese i nazisti parlano in tedesco.

Ti sbagli.

Visto finalmente il dvd per intero e confermo le impressioni scritte nei post precedenti: la qualità del master è ottima in alcune scene, soprattutto quelle coi campi medi dove i profili dei personaggi a volte sono talmente ben definiti da rivaleggiare con qualche bluray (ovviamente non con quelli top), mentre nei campi lunghi appare, soprattutto nei primi minuti, abbastanza grana nonché una fastidiosa riga verticale, anche se non sempre “completa” (ovvero si vede solo l’inizio della riga nella parte bassa e la fine in quella alta). Cmq a 4.90 come l’ho preso io è un prodotto sicuramente valido.

Ma nel frattempo qualcuno di voi si è finalmente accattato la versione Bluray? Vorrei sapere se il master è davvero migliore del dvd e riuscire a capire la presenza dei misteriosi tagli…

Il film ovviamente non è un capolavoro della storia del cinema ma è assolutamente avvincente e non annoia, anzi… nonostante poi alcune situazioni siano davvero un po’ improbabili: che uno stuolo infinito di soldati tedeschi ci metta tutto quel tempo per demolire due porte sinceramente mi sembra un espediente di regia più che una cosa reale… per non parlare ovviamente della celeberrima scena sulla funivia…

Bravi gli attori, anche se non è certo questo il film con il quale misurare le doti recitative degli interpreti. Cast internazionale che pesca un po’ da tutti i paesi coinvolti in qualche modo nel film. Abbastanza somiglianti tra loro le due presenze femminili, ovvero la inglese Mary Ure e la tedesca Ingrid Pitt.

Riguardo la curiosità segnalata da Saimo la confermo: ho guardato il dvd in italiano e nella scena dell’ingresso di Burton e Eastwood nella base tedesca non mi quadrava il fatto che parlassero entrambi in italiano per non farsi notare… così ho inserito l’audio inglese e, con mio sommo stupore, ho scoperto che anche lì i due parlano inglese! Ho voluto allora fare una prova con la lingua francese e ho scoperto che in questa versione i due parlano tedesco, che poi dovrebbe essere la lingua in cui è stata girata realmente la scena visto che il labiale di Burton sembra combaciare perfettamente con le espressioni tedesche. Quello che non si capisce è come mai nella versione inglese i due parlino inglese e non (più realisticamente e logicamente) in tedesco… mah! :confused:

in quegli anni per una produzione USA era probabilmente difficile dar spazio ad altra lingua rispetto all’inglese, anche a discapito del realismo della pellicola…per gli italiani penso sia stata solo questione di comprensibilità (un paese tra gli ultimi in conoscenza di lingue straniere) mentre i francesi, in omaggio al “cinema”, lasciano giustamente parlare i nazisti in tedesco. film molto buono nel suo genere, spassoso e con cast di ottimo livello. per la grana nelle scene iniziali, mi pare cosa abbastanza comune in parecchi prodotti anni 70’…