poliziotteschi e lingue originali

Buonasera ragazzi apro questo theread perchè ho una perplessità e spero mi possiate aiutare:
Volevo sapere,i film poliziotteschi come venivano recitati?
In lingua originale in italiano oppure in inglese?

Inoltre nei dvd,e possiible scegliere la lingua audio italiano/english,se mi dite che venivano recitati in inglese quindi quale sarebbe
la versione più corretta da visionare?quella inglese (con sottotitoli in italiano dato che di inglese ne so poco e nulla) oppure quella italiana?

Grazie a chiunque risponderà al mio quesito;)

La maggior parte dei film sono sicuramente girati in italiano, tuttavia alcuni film dal budget più alto e con cast più internazionale sono girati in lingua inglese… l’esempio più lampante è “La mala ordina” di Fernando Di Leo, che peraltro visto in lingua inglese guadagna parecchio causa un doppiaggio italiano non all’altezza, con molti attori nostrani del cast - tra cui Celi e la Koscina - che non si doppiano da soli, spiazzando parecchio lo spettatore.

Quindi direi che, almeno nel caso citato, per una visione migliore va certamente visionato con audio inglese.
Adesso non ricordo altri titoli girati in inglese, tuttavia se mi sovviene qualche altro titolo non mancherò di riportarlo nel thread… cmq mi sembra che almeno un Castellari (se non erro “La polizia incrimina…”) sia girato in inglese…

Tutti i film di Castellari sono stati girati in inglese, tranne Il Grande Racket.

Parecchi polizieschi doppiati in lingua inglese sono raccapriccianti, eccezion fatta per La Mala Ordina e per alcuni Castellari che sono meglio delle versioni italiane.