Serbo un ricordo lontano di tanti anni fa, una sera mentre stavo in soggiorno con mio padre e lui faceva zapping capitammo sulla scena della macelleria cinese di Sbirri oltre la vita… Fu una visione che mi si impresse nel cervello ed entrò a far parte del mio personale immaginario, forgiando i miei gusti cinematografici e mettendo in moto la mia curiosità per il cinema bizzarro ed insolito.
Ci misi anni a scoprire da che film fosse tratta tale scena, poi recuperai la vhs e me lo guardai… Di questa visione ricordo ben poco.
Infine mi è capitato di rivedermi il film di recente grazie ad una versione extended cut realizzata dal benemerito @akuma , che ci ha muxato pure l’audio italiano.
Devo dire che il film è proprio carino, siamo già dalle parti del cinema postmoderno in grado di miscelare elementi provenienti dalle più diverse tradizioni cinematografiche, amalgamandoli non senza strizzare l’occhio allo spettatore, realizzando qualcosa di volutamente grottesco, a cavallo tra parodia/surreale e genere duro e puro, capace in diversi frangenti di prendersi dannatamente sul serio.
Da un lato le dinamiche tra i due sbirri del titolo e il mondo che li circonda sembrano assimilabili a quelle che ritroviamo in una tipica action commedy brillante per famiglie alla Beverly Hills cop; poi però ci troviamo piantati dentro elementi horror mica da ridere (anche se alcuni eccessi gore sono stati eliminati in montaggio), citazioni esplicite per i fans (vedi il redivivo Vincent Price in un ruolo secondario) e sequenze di cinema potenti dal grande impatto visivo (la macelleria cinese, appunto). Il tutto senza mai abbandonare il mood cazzaro che contraddistingue la pellicola.
Colpisce che dal montaggio definitivo fossero state eliminate delle sequenze significative e dietro alle queali sicuramente c’era stato tanto lavoro, come quelle del doppio sogno ad esempio.
Una domanda all’autore di questa extended composite edition: in alcune scene in cui la qualità video è mediocre (evidentemente si tratta di sequenze provenienti dall’extended cut, i cui materiali attualmente reperibili sono scadenti) fa capolino il doppiaggio italiano: come mai? La versione arrivata in Italia era più lunga del cut definitivo circolato negli USA?