Sfondoni di senso uditivi (Don ghi do vah uber alles)

Un amico mio invece a circa 8 anni aveva così “interpretato” questa famosa canzone di Zucchero

originale: “è una questione di peli, sei proprio un angelo tu”

sua versione (e insisteva che era quella corretta): “è una questione di velidi(?), sei proprio un angelo tu”

sarà mica collateral?

Non c’è nelle 2 soundtrack

ah non avevo letto che era la soundtrack della fifa, pensavo parlassi di film

1 Mi Piace

appena avuto un flashone mnemonico sullo sfondone più epocale della mia vita: da piccolo al posto di dune buggy capivo e cantavo volkswagen. e ancora oggi la canto così. per motivi che non saprei spiegare (non ricordo cioè se per sfondone uditivo o dislessia) ero convinto che gli oliver onions si chiamassero obnis obyrion. questa bizzarra convinzione mi è maturata a lungo finché non ho rivisto, attorno all’85-86, 2019 dopo la caduta di ny.

2 Mi Piace

Dune buggy magnifica, la si sente anche ne “Il cittadino si ribella” in sottofondo nella scena del bar.
A me sembrava di capirla così

when you se to sete my buggy pah!pah!pah
when you se to sete my buggy rigth! pah!pah!pah
inno mino pino si ta si!
when you say to other word.. say to other word.. dune buggy!

1 Mi Piace

Ovviamente ci si riferisce a pinocore :heart:

1 Mi Piace

Uno sfondone che mi sono ricordato.
Non è di un cartone animato, ma di uno spot sul prodotto Poochie (un giocattolo). Il testo originale non lo so, io capivo

“poochie + poochie!”
“labdero poochie!”

Così invece capivo la sigla di Yattaman

“yattaman!yattaman! giustizia sulla terra”
“yattaman! yattaman! giustizia lui farà!”
“sorridenti e calci in mulo yattaman!”

Primi 80, “Sunshine, sunshine reggae, don’t worry, take it easy” le mie orecchie invece di “take it easy” capivano “c’è chi dice”.

2 Mi Piace

Il quote non funziona bene, ho ricordato la canzone originale un tempo nota come “el parco”

Body Lotion-Always hardcore :slight_smile: 1996! Che epoca :wink:

Ieri stavo guardando Poltergeist 2, nella famosa scena della “entrata nel fuoco” si sentono delle parole ritmate (credo sia latino, ma potrebbe anche essere un altra lingua)
Quando lo sentivo da piccolo mi pareva di capire

“de shan ses mov i love you baaaaaa
de shan ses mov i love you for the badadà!”

1 Mi Piace

Mi dispiace storpiare una canzone così bella ma onestamente la capivo così

Testo originale

“I know you hear me I am calling you”

Io capivo

“and i nissina aaaaaaaaa im calling you!”

Sfondone dal film “Phantasm” di Don Coscarelli.
La parte nel finale non viene doppiata in italiano e si sente il Tall man dire “boooyyyyyy!” (corretta nella lingua originale)
Io avevo capito “Muooori!”

In Phantasm II avevano ri-doppiato correttamente la scena nel prologo con “Salve Ragazzo!” al posto di “booooy!!” in compenso però avevano sbagliato uno dei personaggi principali che da fratello diventava sorella (se avete visto il film ricorderete sono due fratelli)

“non è stato nessuno strano essere a prendere tua sorella”

Per udire meglio, è fondamentale proteggere le orecchie dai rumori forti, effettuare controlli audiometrici regolari, pulire le orecchie senza cotton-fioc, e in caso di calo uditivo, ricorrere ad apparecchi acustici moderni. Allenare l’udito a isolare i suoni e mantenere uno stile di vita sano (niente fumo, attività fisica) è cruciale.

Ecco i consigli principali per migliorare l’udito:

Protezione e Igiene: Utilizzare tappi o cuffie in ambienti rumorosi. Evitare cotton-fioc e oggetti estranei nel condotto uditivo per non creare tappi di cerume.
Controlli Professionali: Prenotare un test dell’udito per monitorare eventuali cali, specialmente con l’avanzare dell’età.
Soluzioni Tecnologiche: Utilizzare apparecchi acustici digitali di ultima generazione, che ripristinano la chiarezza del suono.
Allenamento Uditivo: Esercitarsi a localizzare i suoni e a isolare voci o rumori specifici (es. ascoltare un solo strumento in un brano).
Stile di Vita Sano: Ridurre fumo e alcool, limitare caffeina e grassi, e fare attività fisica per favorire la circolazione sanguigna all’orecchio.
Alimentazione: Integrare alimenti ricchi di magnesio e potassio, utili per la salute dell’orecchio interno.
Accorgimenti in Conversazione: Farsi notare prima di parlare e guardare in viso l’interlocutore per facilitare la comprensione.

Se si sospetta una perdita dell’udito, è indispensabile consultare un medico otorinolaringoiatra o un audioprotesista.

2 Mi Piace

Sfondone uditivo con Flightgear (simulatore di volo), per chi si intende di aeroplani e simili il gpws può annunciare “bank angle! bank angle! bank angle!” a me sembrava di capire "bell’impiego! bell’impiego! bell’impiego! "

1 Mi Piace

Cosa vi sembrava di sentire nella sigla dell’indimenticabile Drive-in?
Io capivo (ricordo solo alcune strofe e male)

“bay of Singapore uacciuariuà!”
“pi!ri!pi!ri!pi!”“pi!ri!pi!ri!pi!”
“sassofonofonì!”

Il mio cliente “canterino” ha colpito ancora!..
“A mezzanotte vaaa, la ROSA del piacere…” :person_facepalming:

1 Mi Piace

Sfondone “cinematografico” numero 2.

Nel film “L’ululato 2” da tutti disprezzato ma in realtà non così malvagio (pesa però tantissimo la qualità del primo Ululato) Stirba fa delle “urla sataniche” nella scena nel quale tormenta il povero Vasile a me mi è parso di sentire in una delle “urla”

“paradipidibipi papapa! are you ready for the pipiripipiriripibabà!”

1 Mi Piace

Con un po di dolore, riporto come capivo la bella Bamboleo dei Gipsy King

Originale

“Bamboleo, bambolea
Porque mi vida, yo la prefiero vivir asi
Bamboleo, bambolea
Porque mi vida, yo la prefiero vivir asi”

Io capivo

“bamboleiro! bamboleiro! asi mi cona viene monca divina si! divina siiiii!”

1 Mi Piace