Suspicion - Il sospetto (Alfred Hitchcock, 1941)

Magistrale film di Hitchcockk, con un grandissimo Cary Grant nell’insolito ruolo di carogna, e un’ancor più grande Joan Fontaine, Oscar per il suo ruolo, unico Oscar ricevuto da un attore in un film del Maestro. Primo vero e grande successo di Hitchcock, praticamente autoprodotto, col finale rimaneggiato causa Codice Hays, che lo rende più malleabile per l’impressionabile pubblico yankee. Ma alla fine il dubbio ci sta tutto, anche con questo finale. Bel master e B&N, ottimo documentario negli extra. Il film venne anche ricolorizzato da TCM negli anni 80.

PS: da notare come sia Joan Fontaine, nata nel 1917, sia sua sorella Olivia de Havilland, nata nel 1916, siano vive e vegete, complimenti!

1 Mi Piace

Rivisto ieri dal dvd Sinister.
Nulla da dire sul film, sempre ottimo e con un finale che funziona anche se quello originale sarebbe stato più bello e più beffardo.
Comunque tutto ottimo, Cary Grant che fa lo scellerato è sicuramente un’idea spiazzante e riuscita, la Fontaine è perfetta ma per me il più bravo di tutti è Nigel Bruce (già visto come Watson al fianco di Basil Rathbone).

Il dvd Sinister è strano (diciamo così…)

Nella versione italiana a un certo punto c’è un breve fuori sincrono davvero clamoroso (durerà una decina di secondi ma è durante un dialogo ed è impossibile non farci caso) e poi dopo una mezz’ora c’è una scena non doppiata che appare automaticamente in inglese con i sottotitoli. Non vedevo il film da tanto ma l’avevo sempre visto in tv e mi sembra strano che questa scena non sia mai stata doppiata… Mah…
Comunque la cosa che mi ha lasciato più perplesso è che a me il master sembra accelerato. Leggermente accelerato ma pur sempre accelerato. E la cosa si nota nei movimenti degli attori (e di macchina) e anche nei dialoghi italiani che mi sono parsi leggermente più veloci del normale. Chi ha il dvd controlli se ha tempo, modo e voglia. Magari è solo una mia impressione ma mi sembra che sia davvero qualcosa che non vada nella velocità. È una piccola cosa ma a me è parsa evidente. Sembra che tutto sia stato velocizzato dello 0.2/0.3% che alla fine è certamente poco ma un occhio allenato lo nota…
Forse è solo una mia deformazione professionale però boh… Non penso di sbagliare (poi magari sto prendendo un granchio colossale, eh…).

Come extra c’è la featurette di Bouzereau che mi sembra strano possa essere finita su questo disco (la Warner non cede così questi materiali ma magari sono io che sono troppo diffidente).

Che durata ha il master Sinister? Io ho l’edizione pubblicata nella serie Ciak cult-movie, il cui master, abbastanza scarso direi, ha una lunghezza
di 1:35:26, il formato è Pal.

Sì, la durata è quella. A te non sembra che ci sia una leggerissima velocizzazione audio/video?
Il fuori sincrono c’è intorno ai 60 minuti

Controllo poi ti faccio sapere

So di sembrare uno psicopatico (“sembrare”?) ma insisto nel dire che c’è qualcosa di strano.

Ma guarda, non mi stupirei della cosa: io, facendo alcuni rimontaggi audio, ho trovato alcuni film effettivamente accelerati.
Diciamo che il più delle volte questo fatto riguarda registrazioni televisive.
Comunque dopo verifico.

Ho fatto un esperimento, in questi due giorni. Ho preso l’edizione Ciak in mio possesso e mi son procurato da un amico l’edizione estera della Warner.
La prima è Pal, la seconda NTSC (23,976 fps).
Ho preso l’audio italiano e l’ho convertito in NTSC, applicando un coefficente di 1,04 e rotti che appunto si applica per passare da un formato all’altro.
L’accelerazione, questa è la mia opinione, nasce dalla conversione da Ntsc in Pal del dvd, che appunto si nota sia nei movimenti degli attori che nelle voci (su tutti il doppiaggio di Cary Grant ad opera di Emilio Cigoli). Ad esempio, a un certo punto, Grant fuma una sigaretta, e si vede che il fumo sale troppo velocemente.
A conferma di tutto questo ho visto prima il film nel dvd italico, e poi nel rimontaggio dell’audio italico su dvd Warner, e nella seconda copia è tutto molto più naturale. Il tutto è accelerato di circa il 3-4%

Nel dvd Ciak è presente la scena, al 30° minuto circa, doppiata in inglese, mentre non ho visto (o mi è sfuggita), la scena di 10 secondi con fuorisincrono riscontrata da Brass nel dvd Sinister. Brass, qual è la scena incriminata che verifico meglio?

Oh, meno male! Ci ho visto giusto! :giorgiob::giorgiob::giorgiob:
Magari in tanti non ci faranno caso ma a me è una cosa che da fastidio e quindi per me questo dvd Sinister è da buttare.

Il fuori sincrono lo trovi esattamente a 1.00.38. È la scena in cui Joan Fontaine chiede alla domestica dove sia andato Cary Grant.
Questa qui, per intenderci:

C’hai azzeccato Ziorzio, c’hai azzeccato :smiley:

Ho controllato: no, nel dvd Ciak non c’è fuorisincrono, devo però segnalare che la scena che indichi, in questo dvd è al minuto 59° circa, mentre nel Warner è a 1:03:30 circa; c’è quindi una differenza tra queste edizioni e la Sinister. Magari è l’intro Sinister che genera questa differenza…

2 Mi Piace