L’errore è sulla costina, non sulla cover, eh.
Sì sì ho visto ora…sono andato a controllare apposta pensando tra me e me “impossibile, si riferirà ad un’altra edizione…io me ne sarei accorto” :throwdong
Segnalo un incredibile errore sulla cover del blu ray Sony di “Da Qui All’Eternità”, ricevuto oggi.
Il titolo scritto ovunque nel blu ray (costina e cover, sia nello slip case cartonato che nel blu ray vero e proprio) è “Da Quì All’Eternità”.
Ma come cazzo si fa, oh???
Sì, l’ho notato anch’io giorni fa, in videoteca. QUI’, con l’accento. Clamoroso e assurdo…
Segnalo pure questo:
Bella stronzIata!!
Non è un titolo sbagliato ma è comunque un errore divertente (e un po’ sconcertante)
Nel retro della cover del dvd italiano che contiene Il Villaggio dei Dannati (1960) e La Stirpe dei Dannati (1964) c’è una foto del remake di Carpenter.
Complimenti alla divisione italiana della Universal che nella costina laterale del blu ray di Cuore Selvaggio di Lynch è riuscita a scrivere CUORE SELBVAGGIO. Non era facile, chapeau…
Altro incredibile errore sulla cover del dvd di Beach Babes from Beyond dove ci sono solo le immagini del relativo sequel, sia fronte che retro!
Retro del DVD di Bufalo 66: “Diretto è interpretato da Vincent Gallo”.
Il bluetto italiano de Il mistero di Sleepy Hollow di Tim Burton presenta la scritta IL MISTERO DO SLEEPY HOLLOW sulla costina.
Pregevolissimo errore non di titolo bensì di interprete… Ecco a voi Laura GEMSOR
Scusate l’ot, Frank ma questo se non ricordo male te l’avevo preso io?
Ehmm… ma “una” sotto “ad” c’è. Sto fraintendendo qualcosa?
EDIT: ho visto ora la costina
Ricordi benissimo!
Stiamo parlando di 16 anni fa…
Siamo vecchi Lucifer!!!
Le masque de la peur vs Le masque de la terreur
Un po’ di indecisione sul titolo del film… Com’è che si chiamava???