Top Sensation (Ottavio Alessi, 1969)

Anche io la vidi così, quella scena…ricordo che misero proprio una didascalia che diceva più o meno: QUI FINISCE L’EDIZIONE ITALIANA e poi quando partiva la scena incriminata QUI CONTINUA QUELLA ESTERA

No, quella scena in Italia non è mai uscita secondo me. Ho 2 diverse versioni “ibride” fatte da alcuni forumisti di rispetto, ma in entrambe quella sequenza è doppiata in inglese (mi riferisco alle cose che il fotografo dice alla Fenech), ciò mi fa presumere che non sia mai stata doppiata nella nostra lingua.

Esatto, è proprio quella!

ma come fanno eventualmente ad avere la traccia italiana di quella scena se l’unica versione che possono utilizzare è quella registrata da Mediaset dove non c’è ?

La copia che hai visto altri non è che un mux in italiano in cui sono state lasciate le parti non doppiate in inglese la cui fonte video è quella Something Weird

Secondo me quella scena in Italia non è uscita neanche al cinema. Infatti il film venne girato in inglese. Anzi, ne sono sicurissimo. Non è questione di master.

A maggio verrà riproposto da Iris:

http://www.film.tv.it/scheda.php/film/19256/top-sensation/

Oggetto di culto per tutta una generazione di amanti dell’erotico made in Italy. Una scena d’amore saffico tra Edwige Fenech e Rosalba Neri impressionò non poco i sessantottini più interessati al “chiappa e spada” che non ai film “d’impegno”. Ma la versione Tv è tristemente tagliata (nove piccantissimi minuti in meno!).

Note - REVISIONE MINISTERO GIUGNO 1994

Critica “Niente di più filisteo della libertà sessuale sbandierata dai maldestri apostoli dell’amore-che-uccide: anche quello suggerito da traballanti storielle orgiastiche. (…) Il conformismo più chiuso veste oggi i panni della rivoluzione sessuale, scambiando volgarità con raffinatezza.” (Anonimo, ‘Film Mese’, 27 aprile 1969)

http://www.cinematografo.it/pls/cinematografo/consultazione.redirect?sch=21026

http://www.lovelockandload.net/forum/index.php?topic=1190.15

Iris,Digitale terrestre,sabato 2 Maggio ore 23,30

io purtroppo ho una vecchia edizione vhs doppiata in inglese. non è mai stato editato in dvd?

aspetta che lo trasmettano…

Comunque io posso farlo se vuoi,ti avevo lasciato anche un messaggio nel tuo profilo.

Gazie,Giovanni

Ho appena finito di vedere la versione trasmessa ieri da Iris, possibile che in italia non sia mai uscito in versione integrale neanche al cinema, eppure ho visto e rivisto l’edizione anglosassone e non mi sembra che ci sia niente di così spinto.:mad:

Ricapitolando: il film fu girato in doppia versione: della versione estera esiste l’edizione pubblicata dalla Something wird ottenuta da una copia positiva ex nolo con forte dominante rossa, più spinta di quella italiana e con differente finale. Dell’edizione italiana l’unico master da sempre reperibile è quello trasmesso da Mediaset, certamente tagliato ma a meno di poter accedere ai documenti della revisione ministeriale del 94 non sappiamo dove. Il mux che circola tra i collezionisti è un “frankenstein” delle due edizioni, un ibrido mai esistito.

A proposito di versioni circolanti, verosimilmente la versione doppiata in spagnolo è quella con la durata più lunga delle 4 che circolano (USA, Spagna, Italia e Germania): 88’ e 36" PAL. Comunque questo Spanish cut ha i personaggi “più vestiti” e NON contiene la famosa scena con la capretta (presente nelle versioni USA e Germania) e le battute di chiusura “Io li odio! Li odio tutti!” della versione italiana (per inciso, la più pesantemente tagliata). Questo Spanish cut è il miglior print (seguito dal TVrip da Italia 1) con ottimi colori. Soprattutto questa versione ha alcune scene di dialogo ed erotiche in più che non si ritrovano in nessun altro print. Purtroppo la colonna sonora è diversa (e di gran lunga inferiore) in questo print spagnolo, lo si sente soprattutto nelle tre scene lesbo tra la Fenech, la Neri e la Aulin. Quando si dice che i personaggi sono “più vestiti”, significa che Rosalba Neri ed Edwige Fenech passano la maggior parte del tempo nei loro splendenti costumi da bagno “fetish”…il tasso erotico (forse per questo) è elevatissimo lo stesso.
Info a cura di bubikoglu

Ecco un bell’esempio di disamina tecnica e personale al contempo.

Quidtum senatore a vita.

Un thriller ‘on the boat’, una sorta di sottofilone del genere
Da Delitto in pieno sole a Il coltello nell’acqua fino agli epigoni italiani (spesso nella variante esotica\erotica)

Qui la Fenech è un po’ offuscata dalla presenza della Neri

Attenzione alla pista della (Policar) Polistil, icona del periodo

Sono in possesso da poco di una versione da VHS in inglese (penso sia comunque la SW…) di durata però leggermente più lunga delle copie precedenti, e cioè: 1.23.59.

Domanda: ma chi detiene i diritti di questa pellicola?

dovrebbe essere la Medusa