DATABASE TRACCE PERDUTE - le audio tracks italiane disperse

Come d’accordo, sia dato luogo a questo topic dedicato a tutte quelle tracce audio andate disperse, perdute, bruciate, depredate che avrebbero dato la giusta connotazione italiana ai vari film italici ed esteri…

Apro le danze io con il già topicizzato

L’ALTRA CASA AI MARGINI DEL BOSCO - https://m.imdb.com/title/tt0069922/

QUEI DISPERATI CHE PUZZANO DI SUDORE E DI MORTE

1 Mi Piace

Rilancio con I maledetti figli dei fiori, che da anni cerco senza fortuna in lingua italiana.

Le due perdite più gravi di tutte, almeno a giudizio mio e di tanti altri collezionisti, sono quelle delle tracce italiana dell’horror Amicus i RACCONTI DALLA TOMBA di Freddie Francis con Peter Cushing, e dell’horror Hammer LA MORTE ARRIVA STRISCIANDO. Di quest’ultimo è uscito il dvd A&R sottotitolato, mentre del primo io e Luca Rea giuravamo di averlo visto anche in tv (probabilmente Italia 1 o Italia 7), e io ne sono ancora convinto, ma stranamente non se ne trova alcun riscontro.

1 Mi Piace

Segnalo “Il buio” (1969) e “E sul corpo tracce di violenza” (1977) usciti in dvd e di cui mi illusi che ci fosse la traccia italiana, come del resto venne annunciato.
Sembrano inoltre sparote le tracce di:
“Troppo nude per vivere” (1975)
L’altra casa ai margini del bosco" (1973).
Piuttosto ridoppiamoli

2 Mi Piace

Il rosso segno della follia

1 Mi Piace

LO SPACCATUTTO alias RETURN OF THE TIGER … sinceramente sono in dubbio che qui il doppiaggio italiano sia andato perso oppure sia semplicemente ancora difficile da reperire

1 Mi Piace

Le canzoni di Camelot con la voce di Proietti per Richard Harris (e Proietti era decisamente più carrozzato come cantante di Harris) sentite solo al cinema e in qualche vecchissimo passaggio tv. Oggi si conserva ancora il doppiaggio originale, ma le canzoni rimangono in inglese.

Il doppiaggio italiano di Elvis di Carpenter con Kurt Russell.

1 Mi Piace

Anche alba selvaggia 1985 (Savage down) è molto raro in italiano

1 Mi Piace

Oltre ai titoli che avete citato, segnalerei Ombre roventi di Caiano. Tra i film stranieri la lista sarebbe molto lunga. I primi che mi vengono in mente: … e non liberarci dal male di Joël Séria, Thriller di Bo Arne Vibenius, A due passi da… l’inferno di Claudio Guerin, La tentazione impura di Paul Leder, Belladonna di Eiichi Yamamoto, il primo doppiaggio di Fritz il gatto .

1 Mi Piace

Qui il discorso meriterebbe veramente un topic a parte… difatti non è solo questione di doppiaggio ma di contenuti… il primo doppiaggio dove operò Giancarlo Giannini trasmetteva tutto ciò che l’opera animata voleva esprimere ossia denuncia culturale… fu fatto un secondo doppiaggio per aumentare le “masse” di spettatori al cinema dove operò Oreste Lionello e dal contenuto cinepanettonico totalemente diverso e avverso alla natura primariamente concepita dell’opera di Fritz il Gatto151eg, youtuber molto interessante e dai contenuti molto ben strutturati ne parla qui Storia di RALPH BAKSHI

4 Mi Piace

Questo si trova, cerca bene.
Io piuttosto cerco da anni Super Kong (Paul Leder, 1976) spero che prima o poi lo possa vedere in italiano (confido molto nella Highshow).

1 Mi Piace

Il trio dei miei sogni:

Ragazza in amore, Fascination e L’isola delle demoniache di Jean Rollin.

L’assedio dei morti viventi, di Bob Clark. Ignoro se abbia goduto di una distribuzione in sala, da noi; però mi risulta un’uscita in VHS per Cinehollywood, ergo una traccia audio italiana esisteva.

4 Mi Piace

Cinque dita di violenza mi sembra il super 8 e la pellicola avesse il doppiaggio cinematografico

Goyokiba: Kamisori Hanzo Jigoku Zeme aka Hanzo the Razor: The Snare aka Matzu quello sporco onesto sbirro, filmone clamoroso, chissà come l’hanno adattato. Uscito da noi nel 1976 con dei manifesti orribili ma sorprendentemente fedeli.

There is no 13 aka L’ultima donna non esiste, sebbene pare che un collezionista ce l’abbia (sarebbe l’unica copia del film esistente in pellicola, indipendentemente dalla lingua)

Cyborg 009 aka 009 Joe Tempesta, film animato del 1966 tratto dal celebre fumetto.

1 Mi Piace

molto probabilmente si può intonare una prece anche per savana selvaggia

Il doppiaggio originale di Il gatto con gli stivali, 1969.

1 Mi Piace

Incontri ravvicinati del terzo tipo Theatrical Version

Ho recuperato il 90% del doppiaggio storico grazie alla VHS della Special Edition e al Blu-Ray ufficiale (nella theatrical version del Blu-Ray, hanno adattato il nuovo ridoppiaggio del 98 fatto per la director’s cut, ma per alcune scene non presenti nella director’s cut hanno usato il doppiaggio storico).
Ma mi mancano ancora delle scene.

3 Mi Piace

Intendi il doppiaggio originale di Fritz ? Dicono sia andato perduto

Mi riferivo ad Alba selvaggia.

1 Mi Piace