Poliziesco o Poliziottesco?

Idem come sopra. Poliziottesco, forse a qualcuno suona brutto ma è identificativo del genere.

Quelle di Tomas sono commedie.

Vabbè adesso non esageriamo…:slight_smile: :wink:

“Squadra Antiscippo” me la metti sullo stesso piano di “Vieni Avanti Cretino”?

Le prime tre squadre son dei polizieschi, pure l’Assassinio sul Tevere se vogliamo. Il resto sono commedie. Vieni Avanti Cretino è comico.

Hmmm, io sarei meno categorico…

Poliziottesco, termine che per me non ha senso denigratorio.
Il poliziottesco distingue i polizieschi all’italiana dai polizieschi in generale (un po’ come spaghetti western per i film westrn all’italiana).

Beh…non è che non ci dorma la notte…

Comunque la mia preferenza va a “poliziottesco” per più ragioni.

Si parla di cinema popolare e “poliziottesco” suona più “popolare” appunto di poliziesco.

Si parla di cinema di genere e “poliziottesco” ci parla di un genere dentro ad un genere.

Si parla di cinema di genere che si “vanta” di esserlo. Un cinema che SI riconosce delle valenze PROPRIE. “Poliziottesco” urla di più questo suo “distacco” e non sarebbe la prima volta che all’interno della cultura pop quello che era nato per denigrare viene impugnato come “distinguo autoreferenziale”.

Poliziottesco poi è sicuramente un termine usato da quelli che di cinema ne sanno un qualcosina di più, se non altro per sentito dire, di quelli che, al massimo, dicono “poliziesco”.

E “polla”(net), “polla”(net) che vor dì eh?

>E “polla”(net), “polla”(net) che vor dì eh?

niente di particolarmente interessante nè di significativamente evocativo dal punto di vista filologico

solo un’infinita serie di storpiature del mio nome di battesimo

Mah insomma, non ci vuole molta fantasia per capire cosa possa significare:smt033
Pollanet ha molti nomi tra cui:
DonnaP.
Mariapaola
Peola
Paolaz
Peolaz
Pierpolla
Pierre
Mapì
La Paola

come sempre in ritardo ma comunque…Poliziesco!
Perchè comprende tutti i film rispondenti ad uno stile ben preciso dal ‘68 all’80, da “Indagine su un cittadino al di sopra di ogni sospetto” fino a “Delitto al Blue Gay”, includendo qualunque bizzarria cinematografica vi sia in mezzo.
E’ un termine che designa un genere ben preciso, un movimento all’interno del quale troviamo mille interpretazioni registiche differenti e però anche mille similitudini; il poliziottesco per quanto mi riguarda è una particolare interpretazione del poliziesco, un affluente importante, ma non il mare nel suo complesso. E’ poliziottesco il classico commissario dal braccio di ferro, quello che come dicevate usa la pistola al posto del codice, ma non lo è il commissario di “Confessione di un commissario di polizia al procuratore della repubblica”.
Che poi il termine “poliziottesco” per gli appassionati abbia un surplus di carica affettiva non lo metto in dubbio, tuttavia per me continua a riferirsi ad una branca particolare di un genere e non al genere nel suo complesso.

Poliziesco

“poliziesco italiano” è la dizione corretta, a mio avviso.

Quoto anche io poliziesco

Senza ombra di dubbio dubbio la mia preferenza va a “poliziesco” :cool:

Due definizioni che possono, benissimo, coesistere…
…indi non voto, indi non quoto. :smiley:

Poliziesco all’italiana

Sono d’accordo.
Poliziottesco deriva da “poliziotto” mentre “poliziesco” da polizia. I due termini possono quindi aiutare a distinguere il tipo di film.
Al sottogenere poliziottesco possiamo far corrispondere i films incentrati sulla figura di un poliziotto dai modi bruschi, che risolve le situazioni con metodi pochi ortodossi e anche violenti: quindi direi quasi tutti i films con Merli ad esempio.
Invece, pellicole come “… A tutte le auto della polizia …” mettono in primo piano il caso da risolvere e non il poliziotto e i suoi metodi: questi li definirei polizieschi.

Non disdegno nessuno dei due termini però poliziesco è mondiale ha bisogno del suffisso all’italiana,poliziottesco è italiano,più sanguigno,più verace.

Voto poliziottesco(e ci tolgo anche una z perchè mi sembrano troppe) senza paura e senza vegogna.
Alla faccia di quel critico che usò il termine per denigrare il genere, che con gli anni si è preso una bella rivincita.
Secondo me identifica bene il genere poliziesco all’italiana (e si risparmiano ben 7 caratteri ed un apostrofo). L’unica cosa che mi dispiace è che il Maestro Lenzi se la sia presa un pò …comunque conoscendo la vena umoristica di U.Lenzi (che traspare anche in molti suoi film) non penso che non dorma la notte per questo.

Tra “Poliziesco” e “Poliziottesco”, senza alcun dubbio “Poliziesco”.

Ma se dovessi occuparmi io del naming, opterei certamente per Poliziesco all’italiana :wink:

Ho dato la mia preferenza al termine: “Poliziesco”.
Nonostante non abbia nulla da eccepire sulle argomentazioni esposte da coloro che si sono dichiarati favorevoli al “poliziottesco”, è un termine che non sono mai riuscito a somatizzare, e sarebbe da parte mia una forzatura doverlo utilizzare.