Sfondoni di senso uditivi (Don ghi do vah uber alles)

yes for me

2 Mi Piace

Mi duole un po dover storpiare una canzone stupenda di un periodo stupendo ma io la capivo così.

I can stand it Twenty 4 Seven

testo reale

One, two, three, four, hit it
Ladies and gentlemen
Ladies and gentlemen
Ladies and gentlemen
Do that, do that dance
Ladies and gentlemen
It’s fun time, it’s fun time

Io capivo

One, two, three, four!
Plays the door!
Plays the door!
Plays the door!
Let’s confidence let’s confidence!

1 Mi Piace

Questa mi duole ancora di più, ma io la capivo così

New Glory Sorrisi

Testo reale
Non lo ho trovato

Io capivo:
Music is the show when sorrisi superstar
you’re the best in the world with sorrisi & canzon!

1 Mi Piace

Il testo è quello giusto eccetto l’ultima riga quando dice: with sorrisi and songs l love you.

1 Mi Piace

Questa è la mitica canzone che poi venne riadattata con un testo apposito per il programma tv “Ezio Greggio Show”!

1 Mi Piace

Mi torna in mente che uno sfondone uditivo io l’ho avuto da bambino con “ritorno al futuro 2”: quando Martin McFly si trova nel 1985 alternativo ed entra in quella che crede esser casa sua, mentre scappa per strada il padre di famiglia gli urla dietro “e dì a quell’agenzia immobiliare di bianchi che io non vendo!”

Ebbene, io per moltissimo tempo sono stato convinto che l’agenzia immobiliare si chiamasse Bianchi (cognome) e non “bianchi” (sostantivo) :rofl: :sweat_smile:

2 Mi Piace

Vengaboys We like to party

Testo reale

The Venga bus is coming
And everybody’s jumping
New York to San Francisco
An intercity disco
The wheels of steel are turning
And traffic lights are burning
So if you like to party
Get on and move your body

Io capivo

You know you know your body
You know you know your body
New York and San Francisco
pippiri piri disco!

2 Mi Piace

Ahahahah pippiri piri disco! Come puoi resistere ad una strofa simile :joy:

3 Mi Piace

Urban cookie collective “The secret”

testo reale

I've got the key, I've got the secret
I've got the key to another way

I've got the key, I've got the secret
I've got the key to another way

Io capivo


I've got the key, I've got the secreeet
I've got the key to runnambaway

I've got the key, I've got the secreeet
I've got the key to runnambaway hey!
1 Mi Piace

Hozier-Take me to the church

Testo reale


Take me to church

I’ll worship like a dog at the shrine of your lies

I’ll tell you my sins so you can sharpen your knife

Offer me my deathless death

Good God, let me give you my life

Io capivo


Take me to church baganozzi
tell me good night are you ready to say me a good boy
can you give me my life?

Come capivate “Girls Just Want To Have Fun” di Cyndi Lauper?
Io capivo “girls uannana fun”

L’ inizio della versione italiana di “the circle of life” (il re leone, 1994) che faceva “Aaaaahhhhh sveglia!!!” Veniva dalla mia giovane e già sporca mente interpretato come “Laaaaaa fregna!”

3 Mi Piace

coppa amplifon in platino e cerume essiccato for you!!

Quando da piccolo nelle sale giochi giocavo a “WWF Superstars” Il commentatore del videogioco prima di ogni incontro annunciava qualcosa come

“Ladies and Gentlemen it’s time to …”

Io capivo

“Pringers telephones is time to gheneral!”

Questo più che uno sfondone di senso uditivo è ascrivibile a “non sapere l’inglese”

In alternativa, nell’ economia di questo topic, “raschiare il fondo del barile”

1 Mi Piace

Così capivo “beautiful” di Christina Aguilera

testo reale

...
o consumed in all your doom
Trying hard to fill the emptiness
The pieces gone, left the puzzle undone
Is that the way it is?

You are beautiful no matter what they say
Words can't bring you down, oh no
You are beautiful in every single way
Yes, words can't bring you down, oh no
So don't you bring me down today
...

io capivo

woooo on your night to what they say...
you are beautiful tonight word they say
words can bring you down

Sigla di un famoso programma sportivo, dato in Rai il pomeriggio dopo le partite (chiaramente non è la Domenica sportiva), aveva una sigla in inglese che io capivo “down down down down me down!”
qualcuno ricorda che programma era?
Un altra sigla curiosa (non in inglese) mi pare che si sentisse nelle sintesi de “La domenica sportiva” ma non sono sicuro del programma, ricordo solo che era in Rai (bei tempi quelli, meno programmi, ma più qualità).
La sigla mi pareva facesse
“piripipipi! pi-ri-pi-ri-pi!..il goleador!”

L’unica sigla che sembra avvicinarsi alla parola goleador era quella della Domenica Sprint eseguita da Oscar Prudente, che fosse quella?

2 Mi Piace
2 Mi Piace

È lei, grazie

3 Mi Piace