Poliziesco o Poliziottesco?

Mah insomma, non ci vuole molta fantasia per capire cosa possa significare:smt033
Pollanet ha molti nomi tra cui:
DonnaP.
Mariapaola
Peola
Paolaz
Peolaz
Pierpolla
Pierre
Mapì
La Paola

come sempre in ritardo ma comunque…Poliziesco!
Perchè comprende tutti i film rispondenti ad uno stile ben preciso dal ‘68 all’80, da “Indagine su un cittadino al di sopra di ogni sospetto” fino a “Delitto al Blue Gay”, includendo qualunque bizzarria cinematografica vi sia in mezzo.
E’ un termine che designa un genere ben preciso, un movimento all’interno del quale troviamo mille interpretazioni registiche differenti e però anche mille similitudini; il poliziottesco per quanto mi riguarda è una particolare interpretazione del poliziesco, un affluente importante, ma non il mare nel suo complesso. E’ poliziottesco il classico commissario dal braccio di ferro, quello che come dicevate usa la pistola al posto del codice, ma non lo è il commissario di “Confessione di un commissario di polizia al procuratore della repubblica”.
Che poi il termine “poliziottesco” per gli appassionati abbia un surplus di carica affettiva non lo metto in dubbio, tuttavia per me continua a riferirsi ad una branca particolare di un genere e non al genere nel suo complesso.

Poliziesco

“poliziesco italiano” è la dizione corretta, a mio avviso.

Quoto anche io poliziesco

Senza ombra di dubbio dubbio la mia preferenza va a “poliziesco” :cool:

Due definizioni che possono, benissimo, coesistere…
…indi non voto, indi non quoto. :smiley:

Poliziesco all’italiana

Sono d’accordo.
Poliziottesco deriva da “poliziotto” mentre “poliziesco” da polizia. I due termini possono quindi aiutare a distinguere il tipo di film.
Al sottogenere poliziottesco possiamo far corrispondere i films incentrati sulla figura di un poliziotto dai modi bruschi, che risolve le situazioni con metodi pochi ortodossi e anche violenti: quindi direi quasi tutti i films con Merli ad esempio.
Invece, pellicole come “… A tutte le auto della polizia …” mettono in primo piano il caso da risolvere e non il poliziotto e i suoi metodi: questi li definirei polizieschi.

Non disdegno nessuno dei due termini però poliziesco è mondiale ha bisogno del suffisso all’italiana,poliziottesco è italiano,più sanguigno,più verace.

Voto poliziottesco(e ci tolgo anche una z perchè mi sembrano troppe) senza paura e senza vegogna.
Alla faccia di quel critico che usò il termine per denigrare il genere, che con gli anni si è preso una bella rivincita.
Secondo me identifica bene il genere poliziesco all’italiana (e si risparmiano ben 7 caratteri ed un apostrofo). L’unica cosa che mi dispiace è che il Maestro Lenzi se la sia presa un pò …comunque conoscendo la vena umoristica di U.Lenzi (che traspare anche in molti suoi film) non penso che non dorma la notte per questo.

Tra “Poliziesco” e “Poliziottesco”, senza alcun dubbio “Poliziesco”.

Ma se dovessi occuparmi io del naming, opterei certamente per Poliziesco all’italiana :wink:

Ho dato la mia preferenza al termine: “Poliziesco”.
Nonostante non abbia nulla da eccepire sulle argomentazioni esposte da coloro che si sono dichiarati favorevoli al “poliziottesco”, è un termine che non sono mai riuscito a somatizzare, e sarebbe da parte mia una forzatura doverlo utilizzare.

Io lo chiamo “Poliziesco italiano”

ho aggiunto anche il mio voto, ed ho votato per “Poliziesco”.

com’è stato già detto, il termine “poliziottesco” è stato coniato per delegittimare e insultare il poliziesco all’italiana, essendo questo la “brutta copia” di quello americano (secondo i soliti noti con la puzza sotto il naso dell’epoca).

è vero che tutto questo, oggi, potrebbe essere ribaltato e come già fecero i “decadenti” in letteratura -quando si appropriarono del termine dispregiativo “decadentismo” per ritorcerlo contro ai detrattori- si potrebbe usare il termine “poliziottesco” come una bandiera e rispedirlo al mittente colorandolo di connotazioni positive… usarlo appunto come un tratto distintivo e inequivocabile, romantico e sborone.

malgrado ciò, cmq, continuo a preferire il termine “Poliziesco all’Italiana”.

Anche questa volta, Lenzi ha sottolineato il lato dispregiativo della parola “POLIZIOTTESCO” e me ne compiaccio :slight_smile:

per me ormai sono praticamente equivalenti. al limite tra i due preferisco poliziottesco perchè dà una connotazione univoca

Ho votato poliziesco senza alcun dubbio, magari con la variante “poliziesco all’italiana”. “Poliziottesco”, come “spaghetti western” sono dispregiativi inventati dalla critica statunitense e dai critici succubi.

Per me il sondaggio è erroneo. Le voci dovevano essere “Poliziottesco” e “Poliziesco all’italiana”. Scritti così ho dovuto votare a malincuore Poliziottesco.

‘‘Néo-polar italien’’. Voi mette?

Poliziesco italiano.

Quoto Ricky sul fascino del termine ‘‘poliziottesco’’, ma sta in bocca a troppi critici imbecilli che fingono di amarlo, quando in passato li stroncavano senza pietà.