mi sono fermato qui:
Parliamo di una versione rivisitata,
a Stanley farà piacere!
No no aspetta, credo che sia la versione americana lunga, quella uscita nelle sale nel nord America e che era approvata da Kubrick stesso…
ah ok, non sapevo di questa edizione alternativa
potrebbero scriverlo in grassetto nell’articolo che era approvata da Kubrick, anzi dire “rivisitata” che è peggio di una bestemmia in chiesa
Hai ragione, ma immaginati il tizio che avrà scritto quelle righe… che cazzo vuoi che ne sappia.
La mia comunque è una deduzione… l’unica versione “alternativa” di Shining è quella americana, che io ho in dvd. Sapevo che comunque era stata regolarmente doppiata, quindi è da capire quale versione verrà proiettata. Manca più di un mese ad halloween, quindi vedremo.
Mah, queste operazioni secondo me sono solo commerciali, nonché inutili e superflue…
Sicuramente è la versione americana, anche la durata coincide.
Per è una buona occasione per mostrare un cut che in tanti non conoscono e che ha parecchie cose interessanti.
Qui da noi potrebbe uscire solo in lingua originale perché, ovviamente, i 24 minuti in più non sono mai stati doppiati ma io direi che possiamo stare tranquilli perché tanto qui non lo proietteranno mai.
Il sito di Antonio Genna - da prendere con le pinze - riporta: “Il film è stato doppiato nella versione integrale di 146 minuti; è stato soltanto in un secondo momento che Kubrick ha deciso di accorciare tutte le versioni europee del suo film riducendole a 120 minuti”
Comunque temo che il film verrà proiettato solo in UK…
Che sia commerciale non lo discuto, ma rivedere Shining su grande schermo non lo definirei inutile o superfluo, tutt’altro!
Ah, allora mi rimangio tutto.
Tra l’altro credo che l’informazione sia attendibile perché Genna era in contatto con Mario Maldesi e quindi può fornire informazioni di prima mano.
Si Renà, nessuno mette in dubbio che sia interessante rivederlo su grande schermo, mica ho parlato di questo. Io critico questo tipo di operazioni a prescindere… ribadisco, solo per far cassetta.
Se fosse stata LA versione di Kubrick sarebbe circolata da subito. Quanto riporti dal sito fili Genna mi pare lo confermi.
Di Shining però non esiste LA versione di Kubrick, bensì 2 versioni di Kubrick. Per motivi a me ignoti, decise di tagliare il film di 24 minuti solo per il mercato europeo, mentre per quello nordamericano mantenne la versione lunga.
Da qualche parte avevo letto che, se avesse potuto, avrebbe lasciato la versione corta anche negli USA, ma ormai là il film era stato stampato in molte copie e circolava già nelle sale, mentre il lancio europeo doveva ancora esserci. Resta comunque il fatto che la versione da 144’ la montò lui, non un altro tizio…
Ecco, vedere anche qui: http://www.imdb.com/title/tt0081505/alternateversions?ref_=ttrel_ql_trv_5
Confesso nello specifico la mia ignoranza, ma cosa significa “se avesse potuto lasciare” … Fece un cut diverso e se ne pentì subito?
Dunque: la versione che preparò era da 146’, inclusa la famosa sequenza finale in ospedale con Wendy e il signor Ullman. Dopo 3 settimane da quando il film era uscito nelle sale USA, ordinò di rimuovere quella sequenza (2 minuti circa) da tutte le copie circolanti, e di rimandare il negativo tagliato alla Warner. Così fu, anche se si dice che da qualche parte esista ancora questa sequenza, che io non ho mai visto.
Dopo che incassi e recensioni non furono particolarmente positivi, Kubrick decise di alleggerire il film e tagliò i 24 minuti di cui sopra, solo per il mercato europeo, sapendo che per quello USA ormai non si poteva più intervenire. Da allora esistono 2 versioni diverse del film, americana ed europea.
Immagino che i 24 minuti in più siano sparsi qua e là nel film, anche se non si notano “mancanze” evidenti.
Io invece immagino che nessuno abbia letto le pagine precedenti di questo topic
Da quando Renato me ne fece una copia, per me il vero “Shining” è quello nella versione yankee di 143’ circa. L’edizione europea è sì più veloce, ma meno interessante e più superficiale. Tutto qui. .
Cosa aggiungono al senso e alla bellezza del film questi minuti in più?
Ma perché lamentarsi?
Per una volta che un film ha un cut diverso, realizzato all’epoca della sua realizzazione dall’autore in persona (e quindi non si tratta di una manipolazione fatta decenni dopo dal primo che passa) c’è solo da essere contenti se questo esiste e continua a circolare.
A me della versione americana piacciono molto diverse cose, altre meno, altre per nulla, ma è una versione totalmente legittima, piena zeppa di motivi di interesse… Avercene di cose così!
Non mi sto lamentando Brass. Siccome non conosco nulla di tale versione sto solo cercando di capire. Tutto qui.
Mettiamola così: non è un altro film, ma se ti è piaciuto nella versione europea, va visto anche in quella americana. Se si è appassionati, intendo.